Jumat, 31 Desember 2010

Ikan Lele Makan Manusia

VIVAnews - Sejak tahun 1998 hingga 2007, tiga orang lenyap tenggelam mendadak di Great Kali River, sungai yang melintang di perbatasan antara Nepal dan India utara. Hal ini sangat aneh karena kawasan itu bukanlah habitat buaya dan predator air lain.

Terakhir, dari saksi mata yang melihat kejadian, seorang anak terlihat diseret ke dalam air oleh sesuatu yang tampak seperti babi berukuran panjang. Setelah itu, korban tidak pernah terlihat lagi, hidup atau mati. Demikian pula sisa-sisa tubuh ataupun pakaiannya.

Kasus-kasus itu memicu Jeremy Wade, biolog asal Inggris untuk mengamati apa yang ada di dalam sungai tersebut. Pasalnya, serangan hanya terjadi di kawasan tertentu, sepanjang sekitar 6 sampai 8 kilometer. Kawasan itu, menurut keterangan penduduk, merupakan kawasan di mana mereka biasa melarungkan jasad saudara-saudara mereka yang telah meninggal setelah dibakar.

Setelah meneliti menggunakan alat pengukur kedalaman, ia memastikan tidak ada lubang ditemukan, artinya serangan tidak diakibatkan oleh turbulensi yang terjadi di air.

Benar saja, tak lama setelah itu, dari jarak sekitar 1 kilometer dari serangan terakhir, seekor kerbau yang sedang minum di sungai yang hanya memiliki kedalaman 1 meter diserang dan diseret oleh sesuatu dari dalam air.

“Apapun yang mampu menyeret kerbau sebesar itu pasti memiliki ukuran dan bobot seberat 90 sampai 140 kilogram,” ucap Wade, seperti dikutip dari Discovery, 29 Desember 2010.

Dalam penelitian bawah air, Wade menemukan goonch catfish, serupa ikan lele yang memiliki panjang satu meter. Namun ikan itu gagal ditangkap. Penelitian lebih lanjut, diketahui bahwa terdapat beberapa kelompok goonch dan enam di antaranya berukuran sebesar manusia.

Setelah gagal menangkap ikan itu dengan alat pemancing, Wade coba memancing pemunculan ikan itu menggunakan seonggok kayu bakar dan  disusun seolah-olah merupakan bekas kremasi jasad orang meninggal. Ternyata sukses.

Seekor goonch berukuran panjang 1,8 meter dan berbobot 75,5 kilogram, atau 3 kali lebih berat dibanding goonch lainnya berhasil ditangkap. Ikan ini diperkirakan cukup besar dan kuat untuk memakan seorang anak kecil, namun tak cukup besar untuk menyeret dan menyantap seekor kerbau.

Dari keterangan penduduk, Wade menyimpulkan bahwa ‘ikan lele’ itu telah bermutasi menjadi berselera terhadap daging manusia. Ikan juga tumbuh menjadi raksasa setelah terus mengonsumsi daging setengah matang sisa-sisa jasad manusia yang dilarungkan dan tenggelam di dasar sungai.

Gejala Diastropisme dan Vulkanisme

1. Gejala Diastropisme (Struktural)
Terjadinya bentuk muka bumi dipengaruhi oleh adanya gerakan-gerakan kerak bumi. perubahan bentuk yang mengahsilkan pola baru yang disebut struktur diastropik. yang termasuk dalam struktur diastropik adalah: pelengkupan, pelipatan, patahan, dan retakan.

a. Struktur Pelengkungan
Lapisan batuan yang baru terbentuk cenderung mendatar. lapisan ini bila mendapat tekanan vertikal tidak merata akan membentuk struktur batuan yang melengkung. pelengkungan dapat mengarah ke atas yang di sebut kubah (dome) dan dapat pula mngearah ke bawah yang di sebut cekungan (basin)
b. Struktur Lipatan
Struktur Lipatan terbentuk apabila lapisan itu mnegalami tekanan lemah. akibat tekanan tersebut lapisan yang semula mendatar (horizontal) akan terlipat-lipat. bagian lipatan dis ebut antiklinal dan lembah lipatan disebut sinklinal.b bentuk lipatan dapat dibedakan menjadi lima macam, yakni sebagai berikut.

1. Fleksur yaitu suatu keadaan peralihan antara lekukan dengan putusnya lapisan batuan.
2. Lipatan tegak atau lerengnya simetris.
3. Lipatan Miring atau lereng-lerengnya tidak simetris.
4. Lipatan Terletak Atau lipatan yang satu menutupi lipatan yang lain.
5. Lipatan menutup atau lipatan yang satu menutupi lipatan yang lain tetapi ukurannya lebih besar.

c. Struktur Patahan
Terbentuk apabila tekanan cukup kuat sehingga tidak dapat dinetralisasi oleh sifat plastis batuan. berdasarkan arah gerakan batuan di sepanjang bidang patahan dikenal lima tipe-tipe patahan, yaitu sebagai berikut :
1). Normal Fault : Adalah patahan yang arah gerak blok batuannya mengikuti arah gaya berat, yaitu ke bawah sepanjang bidang patahan.

2). Reversa Fault : Adalah Patahan yang arah gerak blok batuannya berlawanan dengan arah gerak normal fault, yaitu mengarah ke atas.

3). Strike-slip Fault : adalah patahan yang arah gerak blok batuannya mendatar sepanjang bidang patahan.

4). Obligue-Slip Fault : adalah Patahan yang arah gerak blok batuannya saling menjauhi dalam arah mendatar atau arah lain sehingga membentuk jurang yang lebar.

5). Rotational Fault : adalah patahan yang arah gerak blok batuannya memutar bidang patahan.

d. Struktur Retakan
Struktur Retakan terbentuk karena gaya regangan yang menyebabkan batuan mejadi retak-retak. blok batuan masih tetap di tempatnya dan tidak mengalami pergeseran tempat.

GEJALA VULKANISME
a. Pengertian Vulkanisme :
Vulkanisme adalah suatu gejala alam sebagai akibat adanya aktivitas magma dari dalam bumi. magma adalah batuan cair pijar yang terdapat di dalam bumi.
Bentuk Intrusi dan Ekstrusi Magma

Bentuk Intrusi Magma

Yang dimaksud dengan intrusi magma ialah masuknya magma ke dalam lapisan-lapisan batuan pembentuk kulit bumi (magma tidak sampai keluar).

a. Still (Retas)
Still (retas) di sebabkan oleh intrusi datar dari magma yang masuk di antara dua lapisan batuan sedimen dan kemudian magma tersebut membeku.

b. Lakolit
Lakolit adalah bentukan yang disebabkan masuknya magma di antara dua lapisan batuan sedimen kemudian menekan ke atas sehingga mempunyai bentuk cembung ke atas tetapi datar di bawah.

c. Gang atau Korok
Gang atau Korok di sebabkan masuknya magma di antara dua lapisan batuan sedimen kemudian menekan ke atas sehingga mempunyai bentuk cembung ke atas tetapi datar di bawah.
d. Batholit
Batholit yaitu magma yang membeku jauh di dalam dapur magma bentuknya tidak beraturan.

Bentuk Ekstrusi magma (Bentuk Erupsi)
Ekstrusi magma adalah magma yang bisa menembus kulit bumi sampai keluar mencapai permukaan kulit bumi.

a). Erupsi Linier (Retakan),
Erupsi linier terjadi akibat magma keluar melalui retakan yang memanjang pada kulit bumi sehingga membentuk deretan gunung api.
b). Erupsi Areal
Erupsi areal terjadi bila letak magma sangat dekat ke permukaan bumi, sehingga magma membakar kulit bumi yang ada di atasnya, yakni yang dekat sekali ke permukaan kulit bumi, sehingga meleleh pada permukaan bumi tersebut.

c). Erupsi Sentral
Erupsi sentral terjadi bila magma keluar melalui sebuah lubang yang membentuk gunung-gunung api yang tersendiri letaknya.

Berdasarkan Proses Keluarnya Magma, Erupsi di Bedakan menjadi tiga Macam :
  1. Erupsi Eksplosif yaitu letusan yang menimbulkan ledakan akibat dari tekanan gas magma.
  2. Erupsi Efusif yaitu letusan gunung api yang menyebabkan keluarnya magma dalam bentuk aliran lava dari lubang kepundan.
  3. Erupsi Campuran adalah letusan yang terdiri dari kedua letusan di atas, terjadi secara selang-seling antara letusan eksplosif dan letusan efusif.

Kamis, 30 Desember 2010

Tari Saman


Tari Saman adalah salah satu tarian daerah Aceh yang paling terkenal saat ini. Tarian ini berasal dari dataran tinggi Gayo. Pada masa lalu, Tari Saman biasanya ditampilkan untuk merayakan peristiwa - peristiwa penting dalam adat dan masyarakat Aceh. Selain itu biasanya tarian ini juga ditampilkan untuk merayakan kelahiran Nabi Muhammad. Pada kenyataannya nama “Saman” diperoleh dari salah satu ulama besar Aceh, Syech Saman.

Tari Saman biasanya ditampilkan menggunakan iringan alat musik, berupa gendang dan menggunakan suara dari para penari dan tepuk tangan mereka yang biasanya dikombinasikan dengan memukul dada dan pangkal paha mereka sebagai sinkronisasi dan menghempaskan badan ke berbagai arah.

Tarian ini dipandu oleh seorang pemimpin yang lazimnya disebut Syech. Karena keseragaman formasi dan ketepatan waktu adalah suatu keharusan dalam menampilkan tarian ini, maka para penari dituntut untuk memiliki konsentrasi yang tinggi dan latihan yang serius agar dapat tampil dengan sempurna.

Tarian ini dilakukan secara berkelompok, sambil bernyanyi dengan posisi duduk berlutut dan berbanjar/bersaf tanpa menggunakan alat musik pengiring.

Karena kedinamisan geraknya, tarian ini banyak dibawak/ditarikan oleh kaum pria, tetapi perkembangan sekarang tarian ini sudah banyak ditarikan oleh penari wanita maupun campuran antara penari pria dan penari wanita. Tarian ini ditarikan kurang lebih 10 orang, dengan rincian 8 penari dan 2 orang sebagai pemberi aba-aba sambil bernyanyi.
Bagi para penikmat seni tari, Saman menjadi salah satu primadona dalam pertunjukan. Dalam setiap penampilannya, selain menyedot perhatian yang besar juga menyedot para penikmat seni tari. Tarian Saman termasuk salah satu tarian yang cukup unik, karena hanya menampilkan gerak tepuk tangan dan gerakan-gerakan lainnya, seperti gerak badan, kepala dan posisi badan. Keunikan lainnya terlihat dari posisi duduk para penari dan goyangan badan yang dihentakkan ke kiri atau ke kanan, ketika syair-syair dilagukan.

Tari ini biasanya dimainkan oleh belasan atau puluhan laki-laki, tetapi jumlahnya harus ganjil. Namun, dalam perkembangan selanjutnya, tarian ini dimainkan pula oleh kaum perempuan atau campuran antara laki-laki dan perempuan. Dan tentunya dengan modifikasi gerak lainnya. Saya kadang bertanya bagaimana orang sebanyak itu bisa dengan serentak memainkan tarian yang memiliki kecepatan tinggi? Selain latihan tentunya, pasti ada formasi tertentu dalam meletakkan tiap-tiap penari itu sehingga kerapatan dan keseimbangan tarian terlihat harmonis dan dinamis.

Hampir semua tarian Aceh dilakukan beramai-ramai. Ini memerlukan kerjasama dan saling percaya antara syeikh (pemimpin dalam tarian) dengan para penarinya. Namun apa saja unsur yang membuat tarian ini menjadi begitu indah dalam gerak, irama dan kekompakan tidak banyak kita mengetahuinya.

Sekarang mari kita mulai mengupas unsur pendukung dalam tari saman ini. Mungkin saat kita mengetahui segala aspek yang terdapat dalam tarian ini, kita dapat lebih memahami. Dan mendapatkan tidak hanya keindahan namun juga makna filosofi dari posisi, gerak, syair yang terlantun saat pertunjukan Saman di gelar.

Dalam penampilan yang biasa saja (bukan pertandingan) dimana adanya keterbatasan waktu, Saman bisa saja dimainkan oleh 10 - 12 penari, akan tetapi keutuhan Saman setidaknya didukung 15 - 17 penari. Yang mempunyai fungsi sebagai berikut :

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

    * Nomor 9 disebut Pengangkat
      Pengangkat adalah tokoh utama (sejenis syekh dalam seudati) titik sentral dalam Saman, yang menentukan gerak tari, level tari, syair-syair yang dikumandangkan maupun syair-syair sebagai balasan terhadap serangan lawan main (Saman Jalu / pertandingan)
    * Nomor 8 dan 10 disebut Pengapit
      Pengapit adalah tokoh pembantu pengangkat baik gerak tari maupun nyanyian/ vokal
    * Nomor 2-7 dan 11-16 disebut Penyepit
      Penyepit adalah penari biasa yang mendukung tari atau gerak tari yang diarahkan pengangkat. Selain sebagai penari juga berperan menyepit (menghimpit). Sehingga kerapatan antara penari terjaga, sehingga penari menyatu tanpa antara dalam posisi banjar/ bershaf (horizontal) untuk keutuhan dan keserempakan gerak.
    * Nomor 1 dan 17 disebut Penupang
      Penupang adalah penari yang paling ujung kanan-kiri dari barisan penari yang duduk berbanjar. Penupang selain berperan sebagai bagian dari pendukung tari juga berperan menupang/ menahan keutuhan posisi tari agar tetap rapat dan lurus. Sehingga penupang disebut penamat kerpe jejerun (pemegang rumput jejerun). Seakan-akan bertahan memperkokoh kedudukan dengan memgang rumput jejerun (jejerun sejenis rumput yang akarnya kuat dan terhujam dalam, sukar di cabut.

Tari saman ditarikan dalam posisi duduk. Termasuk dalam jenis kesenian ratoh duk (tari duduk). Yang kelahirannya erat berkaitan dengan masuk dan berkembangnya agama islam. Dimana posisi penari duduk berlutut, berat badan tertekan kepada kedua telapak kaki. Pola ruang pada tari saman juga terbatas pada level, yakni ketinggian posisi badan. Dari posisi duduk berlutut berubah ke posisi diatas lutut (Gayo - berlembuku) yang merupakan level paling tinggi, sedang level yang paling rendah adalah apabila penari membungkuk badan kedepan sampai 45o (tungkuk) atau miring kebelakang sampai 60o (langat). Terkadang saat melakukan gerakan tersebut disertai gerakan miring ke kanan atau ke kiri yang disebut singkeh. Ada pula gerak badan dalam posisi duduk melenggang ke kanan-depan atau kiri-belakang (lingang).

Selain posisi duduk dan gerak badan, gerak tangan sangat dominan dalam tari saman. Karena dia berfungsi sebagai gerak sekaligus musik. Ada yang disebut cerkop yaitu kedua tangan berhimpit dan searah. Ada juga cilok, yaitu gerak ujung jari telunjuk seakan mengambil sesuatu benda ringan seperti garam. Dan tepok yang dilakukan dalam berbagai posisi (horizontal/ bolak-balik/ seperti baling-baling). Gerakan kepala seperti mengangguk dalam tempo lamban sampai cepat (anguk) dan kepala berputar seperti baling-baling (girek) juga merupakan ragam gerak saman. Kesenyawaan semua unsur inilah yang menambah keindahan dan keharmonisan dalam gerak tari saman.

Karena tari saman di mainkan tanpa alat musik, maka sebagai pengiringnya di gunakan tangan dan badan. Ada beberapa cara untuk mendapatkan bunyi-bunyian tersebut:

   1. Tepukan kedua belah tangan. Ini biasanya bertempo sedang sampai cepat
   2. Pukulan kedua telapak tangan ke dada. Biasanya bertempo cepat
   3. Tepukan sebelah telapak tangan ke dada. Umunya bertempo sedang
   4. Gesekan ibu jari dengan jari tengah tangan (kertip). Umunya bertempo sedang.

Dan nyanyian para penari menambah kedinamisan dari tarian saman. Dimana cara menyanyikan lagu-lagu dalam tari saman dibagi dalam 5 macam :

   1. Rengum, yaitu auman yang diawali oleh pengangkat.
   2. Dering, yaitu regnum yang segera diikuti oleh semua penari.
   3. Redet, yaitu lagu singkat dengan suara pendek yang dinyanyikan oleh seorang penari pada bagian tengah tari.
   4. Syek, yaitu lagu yang dinyanyikan oleh seorang penari dengan suara panjang tinggi melengking, biasanya sebagai tanda perubahan gerak
   5. Saur, yaitu lagu yang diulang bersama oleh seluruh penari setelah dinyanyikan oleh penari solo.

Dalam setiap pertunjukan semuanya itu di sinergikan sehingga mengahasilkan suatu gerak tarian yang mengagumkan. Jadi kekuatan tari Saman tidak hanya terletak pada syairnya saja namun gerak yang kompak menjadi nilai lebih dalam tarian. Ini boleh terwujud dari kepatuhan para penarinya dalam memainkan perannya masing-masing.

Itulah sekelumit tentang fungsi formasi, jenis gerak, asal musik pengiring serta nyanyian dalam pertunjukan tari Saman. Semoga bermanfaat bagi anda dalam memahami tarian Saman.

    Sedikit Sejarah Tari Saman

    Tari ini berasal dari dataran tinggi tanah Gayo. Di ciptakan oleh seorang Ulama Aceh bernama Syekh Saman. Pada mulanya tarian ini hanya merupakan permainan rakyat biasa yang disebut Pok Ane. Melihat minat yang besar masyarakat Aceh pada kesenian ini maka oleh Syekh disisipilah dengan syair-syair yang berisi Puji-pujian kepada Allah SWT. Sehingga Saman menjadi media dakwah saat itu. Dahulu latihan Saman dilakukan di bawah kolong Meunasah (sejenis surau, saat itu bangunan aceh masih bangunan panggung). Sehingga mereka tidak akan ketinggalan untuk shalat berjamaah.
    Sejalan kondisi Aceh dalam peperangan maka syekh menambahkan syair-syair yang manambah semangat juang rakyat Aceh. Tari ini terus berkembang sesuai kebutuhannya. Sampai sekarang tari ini lebih sering di tampilkan dalam perayaan-perayaan keagamaan dan kenegaraan. Tarian ini pada awalnya kurang mendapat perhatian karena keterbatasan komunikasi dan informasi dari dunia luar. Tari ini mulai mengguncang panggung saat penampilannya pada Pekan Kebudayaan Aceh (PKA) II dan peresmian pembukaan Taman Mini Indonesia Indah (TMII). Gemuruh Saman di TMII menggemparkan tidak hanya nusantara namun sampai ke manca negara. Saya sebagai anak negeri ini berharap semoga tari Saman bisa terus menggema.

Superhuman Vision with the “Bionic” Contact Lense


Researchers have developed new contact lenses that contain circuits, LEDs, and a “powder” of electrical components that can enable an average human being to possess superhuman vision.
The contact lenses would allow images to be displayed in a person’s vision, superimposed on the real world.
According to the researchers, from the University of Washington, some of the possible applications include the following:
  • zooming in on distant objects
  • get useful facts to pop up in your field of view
  • create virtual cross-hairs
  • holographic driving panels
  • surfing the Web
  • visual aids for vision-impaired people
  • immersive video games
The team suggests that the “Bionic Eye” lenses could have a much greater potential of uses. How about a personalized wide-screen TV?
The researchers explained that one of the most difficult parts of designing the lenses is making them biologically safe. So far, they have only tested the lenses on rabbits, with no negative effects. Electrical circuits consist of toxic chemicals, but the scientists built them from layers of metal only a few nanometers thick.
The LEDs are almost as tiny, with a diameter of one-third of a millimeter. Other electrical components are so tiny the scientists describe them as a “grayish powder” which they sprinkled onto a sheet of plastic. The components then self-assembled themselves based on their shapes and micro-scale forces.
All these components could be positioned on the lenses outside of the transparent part of the eye.
In the future, the scientists hope to enable the lenses to communicate wirelessly with other devices. They also plan to power the system using a combination of solar cells located on the contact lenses, and radio-frequency power. Although a full display is a ways off, the scientists hope to create a basic version in the near future.

Seni (Pelajaran Bahasa Perancis)

 Musik

Kosa kata bahasa Perancis • Seni
Flag of France.svg Musik • La musique 15px
Seni musik Alat musik
écouter la musique mendengarkan musik le violon biola
des paroles lirik musik(la parole = kata) le piano piano
le musicien musisi la guitare gitar
le compositeur komposer la harpe harpa
l’auteur (des paroles) penulis/pengarang (lirik) la batterie drum
l'instrument (m) instrumen la basse bas
le chanteur penyanyi l'harmonica harmonika
le musicien pemusik le violoncelle cello
le chef d'orchestre konduktor/dirigen la trompette terompet

Pertunjukan

Kosa kata bahasa Perancis • Seni
Flag of France.svg Sandiwara • Les pièces 15px
Di gedung pertunjukan Jenis pertunjukan
le théâtre teater/bioskop le ballet balet
la pièce (de théâtre) pertunjukan (teater) la comédie komedi / lawak
l'acte (f)
la scène
l'entracte (m)
bab
babak
selingan
la comédie musicale komedi musikal
chanter
le (la) chanteur (-euse)
bernyanyi
penyanyi
le drame drama
danser
le (la) danseur (-euse)
berdansa
pedansa
la tragédie tragedi

Bagus, Baru, dan Lama

Tata bahasa bahasa Perancis • Seni
Flag of France.svg Bagus, Baru, dan Lama • Beau, Nouveau, et Vieux 15px
Beau
Maskulin Konsonan Tunggal un beau garçon seorang pria tampan a bo garsong
Jamak de beaux garçons pria-pria tampan deuh bo garsong
Maskulin Vokal Tunggal un bel individu seseorang yang tampan a be individu
Jamak de beauxzindividus orang-orang yang tampan deuh bozindividu
Feminim (keduanya) Tunggal une belle fillette seorang gadis cantik un bel viyet
Jamak de belles fillettes gadis-gadis cantik de bel viyet
Nouveau
Maskulin Konsonan Tunggal un nouveau camion sebuah truk baru a nuvo kamiong
Jamak de nouveaux camions truk-truk baru deuh nuvo kamiong
Maskulin Vokal Tunggal un nouvel ordre sebuah jaman/orde baru
Jamak de nouveauxzordres orde-orde baru
Feminim (keduanya) Tunggal une nouvelle idée sebuah ide baru un nuvel ide
Jamak de nouvelles idées ide-ide baru deuh nuveleside
Vieux
Maskulin Konsonan Tunggal un vieux camion sebuah truk lama
Jamak de vieux camions truk-truk lama
Maskulin Vokal Tunggal un vieil ordre sebuah jaman/orde lama
Jamak de vieuxzordres orde-orde lama
Feminim (keduanya) Tunggal une vieille idée sebuah ide lama un vil ide
Jamak de vieilles idées ide-ide lama deuh viyeleside

Cuaca (Pelajaran Bahasa Perancis)

Le temps dapat berarti "cuaca"/température dan "waktu"/tempo, tergantung konteks.

Kosa kata bahasa Perancis • Cuaca
Flag of France.svg Cuaca • Le temps 15px
Benda-benda langit Air dan uap air
le soleil matahari le nuage awan
la lune bulan la brume kabut (1-5 km)
le étoile bintang le brouillard kabut tipis (< 1 km)
le ciel langit la pluie hujan
l'arc-en-ciel pelangi (busur di langit) la bruine hujan gerimis
Cuaca ekstrim l'averse (f) hujan lebat
le tonnerre guntur/guntur/geledek la neige hujan salju
la tempête badai la grêle hujan es
un orage angin ribut la rosée embun
l'éclair (m)
la foudre
petir/halilintar
kilat
le vent angin
la tornade tornado la rafale angin sepoi

Kosa kata bahasa Perancis • Cuaca
Flag of France.svg Keadaan cuaca • Le temps 15px
nuageux(-euse) berawan
pluvieux(-euse) turun hujan
couvert(e) tertutup
agité(e) mendung
l'éclaircie (f) cerah (tanpa awan)
il fait beau Cuacanya cerah
il fait chaud Cuacanya hangat
Il fait froid Cuacanya dingin
le ciel est dégagé Langitnya cerah
le ciel se dégage Langitnya semakin cerah
le soleil brille Matahari bersinar
la pluie tombe Hujannya turun
le vent souffle Anginnya berhembus

Bagian - Bagian Rumah (Pelajaran Bahasa Perancis)

Kosa kata bahasa Perancis • Rumah
Flag of France.svg Rumah • La maison 15px
Bagian rumah
la chambre ruangan/kamar le plafond langit-langit
la salle de séjour ruang keluarga le sol ground
la cave ruangan bawah tanah la fenêtre jendela
le grenier ruangan dekat atap le toit atap
la cuisine ruang dapur la porte door
la salle à manger ruang makan le mur dinding
la salle de bains kamar mandi l'escalier (m) anak tangga
la chambre à coucher kamar tidur l'ascenseur (m) elevator/lift
le garage garasi le bureau kantor
les toilettes (f)
(selalu jamak)
kamar kecil, WC l'entrée (f) jalan masuk
Di luar rumah Perabotan
la voiture mobil le rideau tirai
la terrase teras, patio la chaise kursi
le balcon balkon la table meja
le jardin taman l'armoire (f) lemari
la fleur bunga le lit kasur, tempat tidur
l'arbre (m) pohon le tapis karpet
la cour halaman le fauteuil kursi berlengan
le (la) voisin(e) tetangga l'évier (m) tempat cuci piring

Faire

Kata kerja faire berarti "melakukan" atau "membuat". Ini merupakan kata kerja terkonjugasi tak beraturan sehingga tidak dihitung sebagai kata kerja berakhiran "-re" biasa. Dalam bahasa Indonesia biasanya digunakan awalan kata "me-" yang merupakan pembuat kata kerja aktif.
Faire digunakan dalam konteks olahraga, cuaca, dan tugas

Tata bahasa bahasa Perancis • Rumah
Flag of France.svg Melakukan, membuat • Faire 15px
orang pertama tunggal je fais Saya me... jeuh fe
plural nous faisons Kami/kita me... nu fesong
orang kedua tunggal tu fais Kamu me... tu fe
plural vous faites Kalian me... vu feth
orang ketiga tunggal il fait
elle fait
on fait
Dia (maskulin) punya
Dia (feminim) punya
Seseorang punya
il fe
el fe
o fe
jamak ils font
elles font
Mereka (maskulin) punya
Mereka(feminim) punya
il fong
elle fong

[sunting] Pekerjaan di rumah

Kosa kata bahasa Perancis • Rumah
Flag of France.svg Pekerjaan rumah • Le ménage 15px
faire la cuisine memasak
faire la lessive/le linge mencuci baju
faire le jardin berkebun
faire le lit merapikan tempat tidur
faire le ménage melakukan pekerjaan di rumah
faire la vaisselle mencuci piring
faire les carreaux membersihkan jendela
faire les courses berbelanja
faire le repassage menyetrika
Contoh lain menggunakan faire
faire attention memperhatikan
faire connaissance memperkenalkan
faire la morale memarahi
faire la queue mengantri
s'en faire mengkhawatirkan
défaire menghancurkan
malfaire melakukan sesuatu dengan buruk
refaire membuat ulang

Rekreasi (Pelajaran Bahasa Perancis)

 Hampir semua kata kerja dalam bahasa Perancis berakhiran -er (dan hampir semua yang berakhiran -er adalah kata kerja).

Tata bahasa bahasa Perancis • Hiburan
Flag of France.svg Kamu sedang apa? • Qu'est-ce que vous faites? 15px
jouer bermain
finir[1] menyelesaikan
attendre[1] menunggu
aimer menyukai
détester membenci
rigoler bercanda[2]
(mon) ami(e)[3] temanku
^  Finir dan attendre adalah contoh kata kerja yang tidak memiliki akhiran -er.
^  Tu rigoles! berarti Kamu bercanda! atau Kamu pasti tidak bermaksud demikian!
^  Mon merupakan pengganti ma yaitu kata pengganti kepemilikan orang pertama tunggal yang biasa digunakan jika kata berikutnya diawali dengan huruf hidup. Dengan demikian mon ami(e) digunakan untuk menggantikan ma ami(e), tapi ma bon ami(e) - "teman baikku" tetap menggunakan ma.

Tempat-tempat

Kosa kata bahasa Perancis • Hiburan
Flag of France.svg Tempat-tempat • Les endroits 15px
la bibliothèque perpustakaan
la librairie toko buku
le parc taman
la piscine kolam renang
la plage pantai
le restaurant rumah makan
salle de concert gedung konser
le stade gedung olah raga
le théâtre gedung bioskop

Jouer

Kata kerja jouer berarti "bermain". Kata ini dapat digunakan untuk hal-hal yang berkaitan dengan olahraga atau alat musik. Jika digunakan untuk olahraga, gunakan jouer à ..., jika digunakan untuk alat musik, gunakan jouer de ....

Kosa kata bahasa Perancis • Hiburan
Flag of France.svg Bermain • Jouer 15px
jouer à ... jouer de ...
au baseball kasti du violon biola
au basket basket du piano piano
au football sepak bola de la guitare gitar
au badminton bulu tangkis de la clarinette klarinet
au golf golf de la batterie drum
au tennis tenis de la basse bas
au volley voli du saxophone saksofon
au ping-pong tenis meja de l'harmonica (f) harmonika
aux cartes kartu du violoncelle cello
aux échecs catur de la trompette terompet

Keluarga (Pelajaran Bahasa Perancis)

Kosa kata bahasa Perancis • Keluarga
Flag of France.svg Keluarga • La famille 15px
Keluarga kandung Saudara jauh
ma famille keluargaku ma famille éloignée keluarga jauhku
les parents orang tua/ayah-ibu les grand-parents kakek-nenek
le père ayah le grand-père kakek
la mère ibu la grand-mère nenek
le mari suami l'oncle, tonton paman
la femme istri/perempuan la tante, tati bibi
le frère saudara laki-laki le neveu keponakan laki-laki
la soeur saudara perempuan la nièce keponakan perempuan
l'enfant anak les petits-enfants cucu
le fils anak laki-laki le petit-fils cucu laki-laki
la fille anak perempuan la petite-fille cucu perempuan
les enfants anak-anak le/la cousin(e) sepupu (laki-laki atau perempuan)
Keluarga mertua/ipar
la belle-mère ibu mertua la demi-soeur saudari ipar
le beau-père ayah mertua le demi-frère saudara ipar
Keluarga angkat
la mère adoptive ibu angkat la soeur adoptive saudari angkat
le père adoptive ayah angkat le frère adoptive saudara angkat
Keluarga tiri
la mère d'étape ibu tiri la soeur d'étape saudari tiri
le père d'étape ayah tiri le frère d'étape saudara tiri
Untuk menerangkan kekerabatan yang lebih kompleks, misalnya "sepupu nenek saya", Anda harus menggunakan kata depan de mon, de ma, atau de mes - "le cousin de ma grand-mère". Anda akan mempelajari kata-kata depan ini di pelajaran-pelajaran berikutnya.

Avoir

Avoir berarti "memiliki", dapat digunakan untuk menunjukkan hubungan kekeluargaan atau menyatakan umur.
Tata Bahasa bahasa Perancis • Keluarga
Flag of France.svg Kata kepemilikan • Avoir 15px
orang pertama tunggal j'ai Saya punya je
plural nouszavons Kami/kita punya nusavong
orang kedua tunggal tu as Kamu punya tu a
plural vouszavez Kalian punya vusave
orang ketiga tunggal il a
elle a
onna
Dia (maskulin) punya
Dia (feminim) punya
Seseorang punya
ila
ela
ona
jamak ilszont
elleszont2
Mereka (maskulin) punya
Mereka(feminim) punya
ilsong
ellesong

Umur

Tata bahasa bahasa Perancis • Keluarga
Flag of France.svg Menanyakan umur • Demander l'âge 15px
Tu as quel âge? Berapa umurmu? (lit. kamu punya berapa umur?) tu as kel ajz
J'ai ... ans Umur saya ... (lit. saya punya ... tahun) jai ... ong
J'ai trente ans Umur saya tiga puluh (lit. saya punya tiga puluh tahun)

Mendeskripsikan orang (Pelajaran Bahasa Perancis)

Untuk mendeskripsikan orang, kita menggunakan kata sifat (adjectifs).

Kosa kata bahasa Perancis • Deskripsi
Flag of France.svg Kata sifat yang umum • Les adjectifs communs 15px
sympa(thique) simpatik gros(se) gemuk
amusant(e) menyenangkan petit(e) kecil/pendek
intelligent(e) pandai moyen(ne) sedang-sedang
intéressant(e) menarik grand(e) besar/tinggi
patient(e) sabar mince kurus
sociable sosial bon(ne) baik
timide lemah brun(e) rambut cokelat
dynamique suka bepergian blond(e) rambut pirang
gentil(le) lembut mauvais(e) buruk
strict(e) tegas/keras facile mudah
fort(e) kuat difficile sulit

Menjelaskan seseorang

Kata sifat yang dipergunakan untuk menjelaskan seseorang dapat berubah-ubah tergantung jenis kelamin dan jumlah subjeknya.

Tata bahasa bahasa Perancis • Deskripsi
Flag of France.svg Menjelaskan seseorang • Décrire des personnes 15px
Maskulin Tunggal Feminim Tunggal Maskulin Jamak Feminim Jamak
Il est intelligent. Elle est intelligente. Ils sont intelligents. Elles sont intelligentes.
Il est intéressant. Elle est intéressante. Ils sont intéressants. Elles sont intéressantes.
Il est amusant. Elle est amusante. Ils sont amusants. Elles sont amusantes.
Il est petit. Elle est petite. Ils sont petits. Elles sont petites.
Il est moyen. Elle est moyenne. Ils sont moyens. Elles sont moyennes.
Il est grand. Elle est grande. Ils sont grands. Elles sont grandes.
Il est gros. Elle est grosse. Ils sont gros. Elles sont grosses.
Il est blond. Elle est blonde. Ils sont blonds. Elles sont blondes.
Il est brun. Elle est brune. Ils sont bruns. Elles sont brunes.

Warna

Warna dapat digunakan untuk mendeskripsikan warna rambut, warna mata, dan warna kulit seseorang.

Kosa kata bahasa Perancis • Deskripsi
Flag of France.svg Warna • Les couleurs 15px
Maskulin Feminim Terjemahan
blanc blanche putih
gris grise abu-abu
noir noire hitam
rouge rouge merah
orange orange jingga
jaune jaune kuning
vert verte hijau
bleu bleue biru
violet violette ungu
marron marron marun / cokelat
(kecuali untuk rambut)
brun brune cokelat (untuk rambut)
rose rose merah muda
safran safranne safron / kuning jingga

Tingkatan deskripsi

Kadang-kadang diperlukan kata keterangan untuk menjelaskan tingkatan suatu kata sifat: lumayan, sangat, benar-benar, dll.

Kosa kata bahasa Perancis • Deskripsi
Flag of France.svg Warna • Les couleurs 15px
assez lumayan Il est assez intelligent Ia lumayan pandai.
très sangat Elle est trèszintelligente Ia sangat pandai.
vraiment benar-benar Ils sont vraiment intelligents Mereka benar-benar pandai.

Kata depan subjek (Pelajaran Bahasa Perancis)

Bahasa Perancis memiliki enam jenis kata depan: orang pertama, kedua, dan ketiga tunggal, dan orang pertama, kedua, dan ketiga jamak.
Untuk orang kedua jamak harus menggunakan vous. Untuk orang kedua tunggal, dapat menggunakan vous atau tu tergantung dari situasi. Lihat pelajaran tentang bahasa formal.
Untuk sekelompok orang yang terdiri dari laki-laki dan perempuan, bentuk maskulinlah yang dipergunakan, meskipun mayoritas kelompok tersebut terdiri atas wanita - namun jika jumlah wanitanya jauh melebihi jumlah prianya, seperti seribu banding satu, maka bentuk feminimlah yang dipergunakan.

Tata Bahasa bahasa Perancis • Kopula
Flag of France.svg Kata depan subjek • Les pronoms soumis 15px
orang pertama tunggal je Saya jeuh
plural nous Kami/kita nu
orang kedua tunggal tu es Kamu tu e
plural vous Kalian vu
orang ketiga tunggal il
elle
on1
Dia (maskulin)
Dia (feminim)
Seseorang
i
el
o
jamak ils
elles2
Mereka (maskulin)
Mereka(feminim)
i
el
^ Dalam bahasa sehari-hari, on juga digunakan sebagai pengganti nous - "kami/kita". Contoh: "Kami akan bertemu di bioskop jam tujuh", Anda dapat menggunakan On se rencontre au cinéma à sept heures. (tidak formal) atau Nous rencontrons au cinéma à sept heures. (formal).
^ ils dan elles jika diucapkan sama seperti il dan elle, jadi untuk membedakannya dibutuhkan pemahaman menyeluruh atas konteks yang mengikutinya.

Être

Être merupakan kata kerja tak beraturan.

Kata kerja bahasa Perancis • Kopula
Flag of France.svg Adalah • être 15px
orang pertama tunggal je suis Saya adalah jeuh sui
plural nous sommes Kami/kita adalah nu sam
orang kedua tunggal tu es Kamu adalah tu e
plural vous êtes Kalian adalah vuzet
orang ketiga tunggal il est
elle est
on est
Dia (maskulin) adalah
Dia (feminim) adalah
Seseorang adalah
ile
elle
o ne
jamak ils sont
elles sont
Mereka (maskulin) adalah
Mereka(feminim) adalah
il song
el song

Tata bahasa bahasa Perancis • Kopula
Flag of France.svg Contoh • Exemples d'Être 15px
Je suis avocat Saya (adalah) seorang pengacara jeuh sui avoka
Tu es à la banque Kamu berada di bank tu e ala bang
Il est beau. Ia tampan ile bo

Kebangsaan dan asal negara

Untuk mengatakan asal kota Anda, gunakan kata depan de
  • Il est de Paris.
Jika mengatakan asal negara atau pekerjaan Anda, tidak perlu menggunakan artikel (la, le, les, un, une, des.) Ini merupakan perkecualian atas peraturan tata bahasa normal.
  • Je suis indonésien(ne)
Ada dua bentuk kata untuk menyebut asal negara Anda, maskulin dan feminim.
  • Il est indonésien (m)
  • Elle est indonésienne (f)

Menanyakan asal negara

Tata bahasa bahasa Perancis • Kopula
Flag of France.svg Menanyakan asal negara • Visiter d'autres pays 15px
Tu es d'où? Darimana asalmu? (informal)
D'où êtes-vous? Darimana asalmu? (formal)
Je suis de ... (d') Saya dari ... jeuh sui deuh

Kosa kata bahasa Perancis • Kopula
Flag of France.svg Asal negara • Les nationalités 15px
Maskulin Feminim Indonesia
allemand allemande Orang Jerman
américain américaine Orang Amerika (AS)
anglais anglaise Orang Inggris (Britania)
australien australienne Orang Australia
belge belge Orang Belgia
birman birmane Orang Birma
cambodgien cambodgienne Orang Kamboja
canadien canadienne Orang Kanada
chinois chinoise Orang Tionghoa
coréen coréenne Orang Korea
espagnol espagnole Orang Spanyol
français française Orang Perancis
indien indienne Orang India
indonésien indonésienne Orang Indonesia
italien italienne Orang Italia
japonais japonaise Orang Jepang
malaisien malaisienne Orang Malaysia
néerlandais néerlandaise Orang Belanda
philippin philippine Orang Filipina
portugais portugaise Orang Portugis
singapourien singapourienne Orang Singapura
suédois suédoise Orang Swedia
suisse suisse Orang Swiss
thaïlandais thaïlandaise Orang Thai
vietnamien vietnamienne Orang Vietnam

Artikel (Pelajaran Bahasa Perancis)

Artikel

Bahasa Perancis, sama seperti bahasa Latin lainnya, memiliki artikel yang diletakkan sebelum kata benda. Artikel-artikel ini berubah-ubah tergantung jender kata benda yang bersangkutan, jumlah benda tersebut, dan huruf pertama kata tersebut.

La, le, les

Artikel definitif yang digunakan dalam bahasa Perancis ada tiga: la, le, dan les yang kurang lebih berarti "si", "sang" atau menunjuk pada suatu hal tertentu.

Tata bahasa bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Flag of France.svg Artikel definitif • L'article défini 15px
le tunggal, maskulin le fils[2] anak laki-laki le fis
la tunggal, feminim la fille anak perempuan la file
l' tunggal, maskulin/feminim[3] l'enfant anak
les plural, maskulin/feminim les filles anak-anak perempuan le file
les fils anak anak laki-laki le fis
les enfants anak-anak lesengfaong
Bentuk jamak untuk suatu kata dibentuk dengan menambah "-s" di akhir kata tersebut. Namun demikian, karena peraturan pengejaan bahasa Perancis, jika suatu kata berakhiran dengan huruf(-huruf) mati, maka huruf(-huruf) mati tersebut tidak dieja, dan satu-satunya cara untuk membedakan pengucapan fille dan filles adalah jika diawali dengan la maka pendengar akan tahu bahwa hanya ada satu anak perempuan, namun jika diawali dengan les (dibaca: le) maka pendengar akan tahu bahwa ada lebih dari satu anak perempuan. Hal serupa juga berlaku untuk bentuk jamak lainnya.
^  Fils adalah suatu perkecualian, dimana bentuk tunggal maupun jamaknya sama-sama berakhiran "-s" dan tidak ada yang membedakan kedua kata tersebut kecuali artikel yang di depannya. le menandakan hanya ada satu anak laki-laki, les menandakan ada lebih dari satu anak laki-laki. Hal serupa juga berlaku untuk kata-kata berakhiran "-s" lainnya.

Elision - l'

^ Artikel le dan la disingkat menjadi l' jika kata berikutnya diawali dengan huruf hidup atau huruf 'h' pelan.

Kosa kata bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Flag of France.svg Elisi • Elision 15px
Maskulin atau Feminim
(le) ami l'ami teman laki-laki lami
(la) amie l'amie teman perempuan lami
(le) élève l'élève murid laki-laki le lev
(la) heure l'heure waktu/jam leur

Un, une, des

Artikel indefinitif yang digunakan dalam bahasa Perancis ada tiga: un dan une yang berarti "sebuah", dan des yang berarti "beberapa", tidak menunjuk pada suatu hal tertentu.

Tata bahasa bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Flag of France.svg Artikel indefinitif • L'article indéfini 15px
un tunggal, maskulin un fils seorang anak laki-laki a fis
une tunggal, feminim la fille seorang anak perempuan an file
des[4] plural, maskulin/feminim des filles beberapa anak-anak perempuan de file
des filsfils[5] beberapa anak laki-laki de fis
^ des merupakan artikel indefinitif (tidak menunjuk pada suatu hal tertentu), berbeda dengan les yang merupakan artikel definitif (menunjuk pada sesuatu). Contoh: "saya sedang melihat foto-foto" diterjemahkan menjadi Je regarde des photographies, sedangkan "saya sedang melihat foto-foto itu" diterjemahkan menjadi Je regarde les photographies. Anda tidak dapat mengatakan Je regarde photographies karena secara tata bahasa kalimat tersebut salah. Anda harus menggunakan salah satu dari enam artikel di atas sebelum kata benda apa pun.
^ "des fils" merupakan homograf (tulisannya sama, bunyinya beda) yang jika dibaca de fil" berarti beberapa benang.Liaison
Sekali lagi, konsonan terakhir hampir selalu tidak diucapkan (liaison dibaca: liesong). Fils - anak laki-laki (dibaca: fis) merupakan perkecualian atas peraturan ini. Namun jika sebuah kata berakhiran dengan konsonan diikuti dengan kata yang berawalan vokal (huruf mati diikuti huruf hidup), maka kedua kata tersebut biasanya disambung dan dibaca tanpa putus. Kita akan mempelajari hal ini lebih dalam di contoh-contoh mendatang.
Jika sebuah vokal mengikuti artikel un (dibaca: a), huruf n yang biasanya tidak dieja sekarang dieja. Demikian pula dengan artikel des. Artikel une tidak terpengaruh karena berakhiran dengan huruf hidup (dibaca: an)
Kosa kata bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Flag of France.svg Elisi • Elision 15px
Maskulin atau Feminim
(un) ami n [6]} seorang teman laki-laki unami
(un) élève unnélève seorang murid laki-laki une lev
(des) amis deszamis beberapa teman laki-laki desami
(des) amies deszamies beberapa teman perempuan desami
Bandingkan dengan
un garçon un garçon seorang bocah laki-laki a garsong
^ Dalam contoh-contoh selanjutnya, Anda akan melihat tanda "n" atau "z" yang menandakan liaison antara dua kata.

Orang-orang

Kosa kata bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Flag of France.svg Orang-orang • Les personnes 15px
la personne orang la persan
l'homme (m) pria lohm
la femme wanita la fem
le garçon bocah laki-laki le garsong
la fille bocah perempuan la fil
la fillette gadis kecil la fiyet
l'ami (m)
le copain
teman pria lami
le kopen
l'amie (f)
la copine
teman wanita lami
le kopin

Jender Kata Benda (Pelajaran Bahasa Perancis)

Bahasa Perancis, seperti bahasa-bahasa Roman lainnya, memiliki sesuatu yang disebut genre grammatical atau tata bahasa jender (jenis kelamin) yang tidak dimiliki tata-bahasa bahasa Indonesia. Setiap benda diberi jenis kelamin maskulin atau feminim demi memenuhi persyaratan tata bahasa itu sendiri.
Hampir semua kata benda yang berhubungan dengan manusia atau binatang memiliki dua bentuk, maskulin atau feminim. Contoh: "aktor" dapat diterjemahkan menjadi acteur untuk aktor pria dan actrice untuk aktor wanita (aktris); dalam hal ini bahasa Indonesia menyerap istilah bahasa Inggris actor dan actress.
Sebagai perkecualian, ada istilah-istilah yang hanya memiliki satu bentuk saja tanpa mempedulikan jenis kelamin entitas tersebut yang sebenarnya. Contoh: "profesor" selalu memiliki bentuk maskulin le professeur, "orang" selalu memiliki bentuk feminim la personne.
Benda-benda mati dan kata benda abstrak hanya memiliki salah satu jenis kelamin saja yang kadang dapat dipikir menggunakan logika tetapi kebanyakan harus dihafalkan. Contoh: "mobil" dapat diterjemahkan menjadi la voiture (partikel awal la menandakan benda tersebut adalah feminim) sedangkan "pena" dalam bahasa Perancis disebut le stylo (partikel awal la menandakan benda tersebut adalah maskulin). Kesalahan dalam menyebut jenis kelamin suatu benda (misalkan menyebut le voiture atau la stylo) dapat menimbulkan kebingungan bagi penutur asli bahasa Perancis.
Dalam pelajaran bahasa Perancis seterusnya, kadang-kadang jenis kelamin suatu kata dapat ditentukan berdasarkan partikel awalnya, namun jika tidak dapat ditentukan (salah satu contohnya karena elision di bawah), maka di belakang kata tersebut akan ditambahi "(m)" untuk menandakan maskulin dan "(f)" untuk menandakan feminim.
Bahasa Perancis memiliki banyak sekali perkeculian dalam hal tata bahasa ini. Kebanyakan hanya dapat dipelajari sambil jalan dan mustahil untuk diingat semuanya dari awal. Banyak kata-kata yang homofon (bunyinya sama, tulisannya beda) dan homonim (bunyi dan tulisannya sama) yang artinya berbeda tergantung dari jenis kelaminnya. Contoh:
  • un livre (m) berarti sebuah buku, tapi une livre (f) berarti satu pon
  • la foi berarti sebuah kepercayaan, tapi le foie berarti liver.
Berikut beberapa contoh tambahan:
Kosa kata bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Flag of France.svg Jender kata benda • Genre des Noms 15px
Maskulin Feminim
le cheval kuda la colombe merpati
le chien anjing la chemise baju
le livre buku la maison rumah
le bruit suara la liberté kebebasan

Tata bahasa bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Flag of France.svg Akhiran penanda jender • Fins communes de genre 15px
Akhiran yang umumnya dipakai
untuk kata kerja maskulin:
-age le fromage keju
-r le professeur[1] profesor/guru
-t le chat kucing
-isme le capitalisme kapitalisme
Akhiran yang umumnya dipakai
untuk kata kerja feminim:
-ie la boulangerie toko roti
-ion la nation negara
-ite/-ité la fraternité persaudaraan
-nce la balance timbangan
-nne
-mme
-lle
la fille anak perempuan
l’indienne orang Indian
^  Professeur dapat disingkat menjadi prof (dalam konteks tidak formal). Walaupun bentuk panjangnya (professeur) selalu berbentuk maskulin meskipun menyapa guru perempuan, prof dapat berbentuk maskulin atau feminim; le prof untuk guru pria dan la prof untuk guru wanita.

(Cerpen) Girl Behind The River

–“Hari itu, hari pertama aku melihatnya, aku hampir jatuh pingsan….”–
Saat itu, aku baru membeli sebuah rumah yang terpencil dari kehidupan kota. Aku adalah seorang penulis novel miskin. Hingga saat ini, sama sekali belum ada novelku yang berhasil menjadi bestseller. Aku memang masih amatir, tapi ingin hidup dari hasil menulisku! Aku sudah menolak tawaran orang tuaku untuk bekerja di salah satu perusahaan mereka. Mereka tidak senang dengan keputusanku ini. Sejak kami bertengkar hebat 2 tahun lalu, aku memutuskan untuk mencoba peruntunganku di bisnis ini. Kami putus hubungan sejak saat itu.
Dua tahun ini, aku menyadari sulitnya pilihanku ini. Penerbitku menolak menerima karya-karyaku lagi. Mereka mengemukakan alasan yang berpanjang lebar, seperti biasanya, tapi intinya: “Kami tidak menerima sampah.”
Karena itulah, aku membeli “Taman Firdaus” mini ini. Uangku habis untuk itu, tapi seharusnya aku bisa bertahan hidup dengan memakan apa yang ada dari alam di sekelilingku dengan gratis. Aku bisa makan dari tumbuhan-tumbuhan berbuah di sekitar sini dan aku bisa minum dari sungai di belakang rumahku.
–“Selama ratusan tahun, terdapat suatu mitos tentang “Sungai Feng-Huang” yang telah beredar di kalangan orang Cina yang mempercayai kehidupan abadi. Dikatakan bahwa sungai ini tidaklah berdasar. Sungai ini hanyalah gerbang yang menghubungkan dunia ini dengan akhirat.”–
Omong-omong, Sungai itu juga aneh. Jernih sekali memang, tapi aku tidak dapat melihat dasarnya. Tidak ada ikan yang mendiaminya, dan bahkan sungai ini tidak mengalir sama sekali.
Sekitar 1 bulan sejak aku dating ke tempat itu untuk “pertapaan”-ku, aku melihat sesuatu yang bahkan tidak pernah kumimpikan.
Pagi itu, seperti biasanya, aku langsung pergi ke sungai itu untuk minum. Cahaya matahari masih bersinar dengan redup dan langit masih gelap. Mungkin karena itulah, aku dapat melihatnya hari itu, seorang gadis putih tampak menatapku dari dalam sungai.
Bukan main terkejutnya aku waktu itu! Aku sampai tersedak air yang sedang kuminum sendiri!
Tampaknya bukan hanya aku yang terkejut. Gadis itu menjerit ketika melihatku dan menghilang dari pandangan. Gadis itu tidak muncul lagi berhari-hari kemudian. Aku bahkan mulai mengira bahwa yang kulihat hanyalah mimpi. Hingga suatu hari, gadis itu muncul lagi di balik riak air sungai itu.
Sepanjang ketidakhadirannya itu, kupikir aku sudahmempersiapkan jantungku kalau-kalau dia muncul lagi. Tapi nyatanya aku tetap shock watu melihatnya lagi. Dia pun tetap menjerit, meskipun hanya sesaat.
“Apa kau hantu?” tanyaku sambil berusaha agar tidak ngompol.
“I… iya, mungkin…. Kau sendiri apa?” tanyanya gelagapan juga.
Begitulah perkenalan kami. Bukan perkenalan yang berjalan lancar, kalau boleh kubilang….
“Tentu saja aku manusia!” balasku.
“Bohong! Terus, bagaimana kita bisa bicara seperti ini?”
“Itu ‘kan gara-gara kamu! Kenapa juga kamu menghantui sungaiku?”
“Sungai apaan? Aku masih di akhirat, kok!”
Kami bertengkar sedikit. Dia ngotot kalau ini adalah akhirat dan kalau aku sedang berada di neraka. “Maksudku,” sambungnya. “kalau akhirat itu ada di atas, neraka pasti ada di bawah, kan? Semua juga tahu kalau neraka itu ada di bawah tanah!”
“Ini bukan bawah tanah! Lihat sendiri! Ini ruangan terbuka!”
“Kau bisa kena hukuman tambahan kalau nggak ngaku ada di neraka!”
“Ini bukan neraka! Aku masih hidup, bego!”
“Maksud….” Dan pertengkaran kami ini terpotong. Lagi-lagi dia hilang dari pandangan.
Esok harinya, aku menemui gadis itu lagi. Pembicaraan kami ini lebih mulus dari sebelumnya. Mungkin karena kami sudah tidak terlalu terkejut menemukan penghuni dunia seberang.
“Ah, aku sudah bertanya pada penjaga,” katanya. “Dia bilang, memang ada sungai yang menghubungkan dunia ini dan duniamu. Ini adalah Sungai Feng-Huang yang ada di mitos-mitos kuno….”
“Sungai apa?” tanyaku kikuk.
Dia tampak gusar karena aku memotongnya. “Zaman dahulu kala, terjadi kekacauan besar sejak perang besar antara cahaya dan kegelapan. Iblis berhasil merobek dinding perlindungan akhirat. “Walaupun perang berhasil diakhiri, rongga jalan masuknya iblis itu tidak dapat ditutup. Hingga akhirnya, Dewa memerintahkan salah seekor burung emasnya, phoenix, untuk menjaga lubang itu.
“Phoenix menggunakan seluruh sihir yang dimilikinya, dan menutup lubang itu dengan air abadi. Dan untuk menjaga agar tak satupun yang menembusnya, dia menanam api abadi di lubang itu. Dan Phoenix itu tertidur lagi selama seribu tahun, hingga kelahirannya yang berikutnya.
“Namun, rongga itu tidak dapat menahan sihir phoenix. Rongga itu mulai merubah segala susunan ruang dan waktu, hingga akhirnya rongga itu menghubungkan dunia yang hidup dengan akhirat.
“Rongga itu hilang bersama dengan aliran air yang diberikan phoenix. Namun, tidak berarti rongga itu lenyap untuk selamanya. Para Dewa masihlah percaya, rongga itu berada di suatu tempat di akhirat. Para Dewa menanti, hingga tragedy lain menghampiri akhirat melalui rongga itu, namun tidak kunjung terjadi. Para Dewa percaya, mereka yang ‘berhak’ dapat menembus segala rintangan yang ada untuk mencapai dunia itu dan menipu ‘tidur dalam keabadian’.
“Yah, begitulah yang diceritakan mereka padaku. Maaf, deh, aku ngotot banget kemarin.”
“Ah, tidak apa-apa. Aku juga sama saja.”Kami terdiam beberapa saat. Aku berusaha memahami ceritanya itu.“Namaku Rin,” sahutnya memperkenalkan diri.
“Ah…. Namaku Joe,” balasku.
“Omong-omong, akhirat itu seperti apa, sih?”Sejak itu, kami sering ngobrol kalau senggang. Sayangny, sungai itu hanya bekerja saat matahari sedang redup. Di pagi hari dan sore hari, aku mengunjungi Rin. Terkadang, saat hari sedang mendug, aku juga mengunjunginya. Aku bahkan membuat sebuah pondok kecil sehingga kami bisa ngobrol di saat hari sedang hujan.Begitulah hubungan kami, sebagai orang dari dimensi yang berbeda.
Sayangnya, aku jatuh cinta padanya….
–“Mereka yang ‘berhak’ dapat menembus segala rintangan yang ada untuk mencapai dunia itu dan menipu ‘tidur dalam keabadian’.”–
Aku hampir tidak heran saat mengetahui jawabannya.
“Jangan menyukaiku,” sarannya dengan muka sedih. “Kini, aku tidak lebih dari roh….”
Aku tahu, dia pun menyukaiku. Sayangnya, batas kehidupan inilah yang memisahkan kami. Lupakan Romeo and Juliet! Permasalahanku ini lebih besar dari sekedar pertengkaran antar-keluarga!
“Tidak bisakah kita selalu bersama?” tanyaku dengan kecewa. Dia tidak pernah menjawab pertanyaanku.Dan aku tidak pernah melupakan bait terakhir dari mitos itu. “Mereka yang ‘berhak’ dapat menembus segala rintangan yang ada untuk mencapai dunia itu dan menipu ‘tidur dalam keabadian’.” Dalam hati, aku bertanya-tanya, siapa yang ‘berhak’ itu.
–“Karena kamu, aku masih di sini….” –
Setahun telah lewat, sejak aku membeli Taman Firdaus-ku sendiri. Tanpa terasa, aku telah mengenal Rin selama satu tahun ini. Selama setahun ini, hubungan kami telah berkembang. Namun, kami tidak dapat melebihi taraf “teman baik”.
Ada suatu pembatas raksasa yang membedakan kami, suatu batas yang tidak dapat kami tembus.Rin tidak mengharapkan agar aku mati hanya demi dirinya. Aku pun tidak cukup bodoh untuk melakukannya. Kami sama-sama menghargai nyawa yang ada, dan justru itulah puncak permasalahannya.
“Percuma,” kata Rin suatu kali. “Kalaupun kau bunuh diri, kau pasti masuk neraka. Kita justru akan terpisah semakin jauh….”
Aku juga tidak ingin masuk ke dalam neraka. Kalau itu terjadi, entah kapan aku bisa merangkak naik ke akhirat. Mungkin perlu ribuan tahun hingga aku bisa bertemu dengannya lagi.
–“Ingatan tentang kitalah yang menopangku hingga kematian….”–
Di suatu pagi yang mendung, aku sangat heran saat mendapati sungai itu kosong. Tidak biasanya Rin tidak mengunjungiku seperti ini. Aku mulai merasa gelisah. Aku masih berusaha menenangkan pikiranku dengan alasan “mungkin dia bangun kesiangan”.
Namun, saat Rin tidak muncul juga di sore harinya, jantungku berdegup semakin kencang. Dengan pikiran penuh kekhawatiran, aku mulai memanggilnya dari balik sungai dengan sia-sia.Aku mulai putus asa, dan dengan ngotot, menolak meninggalkan pondok kecil yang kubangun di sebelah sungai itu.Esok paginya, Rin muncul dengan kepala berdarah.
“Rin! Kamu kenapa?” tanyaku panik.
“Ah, Joe…,” balasnya lemah. “Tidak apa-apa…. Sedang ada perang lagi antara malaikat dan iblis…. Kurasa… akan selesai sebentar lagi….”
“Rin! Jawab! Rin!”Rin tidak bergeming sedikitpun.
Kepalaku dipenuhi pertanyaan. Namun, yang lebih penting dari itu, aku ketakutan. Jujur saja, aku takut ditinggal pergi olehnya. Aku takut aku tidak bisa melakukan sesuatu. Dan aku takut, aku akan mengacaukan semuanya kalau aku bertindak sembrono.
Tapi aku tetap menolak untuk kehilangan dia. Aku melompat ke dalam sungai, berharap untuk yang terbaik.Sungai itu dingin dan gelap. Lebih tepatnya, tidak ada apapun di dalamnya selain gelembung air. Dengan nekat, aku mulai berenang ke bawah, mencar-cari dasar sungai.
Kegelapan ini membuat nyaliku menciut. Aku bahkan heran ketika merasakan tubuhku masih tetap berenang.Hingga, tanganku menyentuh sesuatu yang halus. Aku berhenti dengan ketakutan dan siaga, namun tidak ada apapun yang terlihat. Pikiranku mulai beterbangan pada roh-roh penasaran. Rin pernah menyebutkan betapa berbahayanya mereka….
Tepat di saat aku mengingat Rin, aku mulai memacu diriku lagi. Aku hanya membuang oksigen dengan berdiam diri seperti itu.Hingga tanganku menyentuh sesuatu yang lain.
Kali ini aku melihat sehelai bulu keemasan mengambang. Aku memperhatikan bulu tersebut mengalir melewatiku. Saat itulah aku sadar bahwa aku sudah melewati suatu dinding api raksasa yang nyaris kasat mata di belakangku.Aku mulai berpacu lagi, dikejar oleh oksigenku yang sudah hampir habis.
Aku berusaha berenang secepat mungkin sementara paru-paruku semakin memberontak.Dan dengan bunyi desiran air yang keras, aku berhasil menembus sungai.
–“Dan biarlah puisi ini menjadi akhir ceritaku sendiri. Cerita yang akan membawa kebahagiaan untuk yang lain….”–
“Rin!” teriakku begitu menemukannya terbaring di samping sungai.Secepat mungkin aku keluar dari air dan menggapainya.
Kepalanya berdarah parah, seakan-akan kepalanya membentur batu karang. Aku mencoba menghapus darahnya yang menetes turun ke wajahnya dengan tanganku.
“Joe…?” sahutnya lemah saat aku menyeka darah di dekat matanya.
“Rin! Kau tidak apa-apa?”
“Ya,” katanya dengan nada lelah. “Maksudku, masih sedikit pusing, tapi….”
Dia tampaknya baru saja menyadari kehadiranku. “Bagaimana kau bisa di sini?” tanyanya.
“Itu tidak penting! Aku melewati sungai itu! Aku khawatir kamu akan….”
Aku tidak berani melanjutkan kata-kataku. Rasa lega melandaku dengan tiba-tiba, membuat badanku lemas.Aku mulai merasakan setetes air mata membasahi pipiku. “Demi Tuhan, untung kau baik-baik saja…,” sahutku sambil menyeka air mata itu. “Kupikir tadi….”
Rin terdiam menatapku. Kemudian, dia berkata kepadaku sambil tersenyum, “Bodoh. Aku ini sudah mati. Aku tidak bisa mati lagi.”
Aku hanya bisa bengong mendengarnya. Akal sehatku mulai bekerja. “Astaga, kau benar….”
Kami tertawa kecil. “Dasar bodoh!” ulangnya lagi. Setelah berhenti tertawa, dia menatapku dengan mata sayu. “Tapi,” lanjutnya. “Aku senang kau datang.”
“Ya, aku juga….”

Toko Kelontong Sihir

Followers

Lets Chat With Me


ShoutMix chat widget

Click Here To Add My FB

Lagu Untuk Mama

Firman Aulia - Beautyful Girl Firman Aulia - Beautyful Girl